Новий правопис в українській мові - головні зміни

3 хвилини
Новий правопис в українській мові - головні зміни
22 травня Кабінет міністрів України прийняв нову редакцію українського правопису. Вона замінила версію 1992 року. Сучасна редакція повернула деякі особливості 1928 року. Мовознавці відзначають, що норми потрібно було змінити, щоб відобразити існуючі зміни і тенденції живої мови, які відбулися за останні 17 років. Також правопис орієнтоване на зменшення кількості російськомовних слів і заміну їх на більш українські варіанти. Пише https://strana.ua/ .

В цілому якихось кардинальних змін не відбулося - змінилися лише окремі норми, тому новації можна назвати "косметичними". Також з'явилося більше варіацій написання, тобто в деяких словах допустимими вважаються відразу кілька форм.

Одне з найбільш помітних змін - включення в норми правопису фемінітівов - слів жіночого роду аналогічні поняттям чоловічого роду. Найчастіше вони пов'язані з позначенням роду діяльності. Наприклад, -поетка, -членкіня, -докторка, -крітікеса. При цьому чітких правил не прописали, а вживання фемінітівов допустимо, але не обов'язково. Поки таким чином просто відбили існуючу тенденцію в мові.
  • Слово -пів, що позначає половину чого-небудь тепер пишеться окремо, хоча раніше було допустимо написання через дефіс, злите, або через апостроф. Наприклад, пів Києва, пів яблука.
  • Слова з приставками анти-, віце-, екс-, контр- тепер будуть пісаться разом, хоча раніше писалися через дефіс: -експрезідент, -віцеспікер, -антівірус, -контрнаступ.
  • Затвердили написання назв сайтів. Якщо поруч стоїть слово в родовому відмінку - назва пишеться в лапках і з великої літери. Наприклад, сайт "Вікіпедія", мережа "Фейсбук", канал "Ютуб". Але якщо назва вживається окремо, то пишеться з маленької літери і без лапок: -твітер, -фейсбук, -інстаграм, -гугл. У правописі 1992 року це норми не були відображені, оскільки тоді ще не існувало таких понять і сайтів.
  • У словах грецького походження буквосполучення -th, яке раніше офіційно передавала тільки буква -ф, тепер відображає і буква-т. Тобто можна писати і так, і так: -міф-МІТ, -ефір-етер, -кафедра-катедра, -Афіні-Атени.
  • Дозволені два варіанти закінчення слів в давальному відмінку: -ові, -еві або у, ю. Наприклад, -хлопцеві-хлопцю, -місяцеві-Місяцю.
  • У родовому відмінку таких слів як -совість, -повість, -мужність,-смерть дозволили закінчення з -І і з -і: -совісті-Совісті, -повісті-повісті, - мужности-мужності,-смерть-смерти. Правда, закінчення -і краще для художніх текстів.

Ряд змін стосується написання слів іншомовного походження. Наприклад, звук, який в англійській мові позначається буквою -g в прізвищах та іменах тепер можна передати двома способами: буквою -р або буквою -ґ.

Решта прийняті і відхилені норми можна подивитисяна сайті Міносвіти .

Лавреат і кіна. Норми, які не прийняли

Деякі обговорювані зміни, які були на слуху, приймати не стали. Наприклад, деякі мовознавці вважали, що українським правописом більше підходить варіант написання -лавреат, а не -лауреат. Але в підсумку залишили російськомовний варіант.

Також вирішили не чіпати схиляння таких слів, як -кіно, -метро, -депо. Їх як і раніше не змінюють за відмінками. Виняток залишили для слів -пальто, -сітро. Їх схиляти можна: - -пальта, -сітру.




Читайте также